Die verstrickte Dienstagsfrage – The Wool Sheep’s Question 18/2008

Das Wollschaf fragt:
Schon zum zweiten Mal habe ich in verschiedenen Blogs gelesen, daß Wollkäufe vor dem Ehemann verheimlicht werden. Mich würde interessieren: Weiß Euer Mann, welche Menge an Wolle Ihr gehortet habt? Wie schmuggelt Ihr Neuzugänge ins Haus, und wo sind die geheimen Lager?
Vielen Dank an Martina (die sich ebenfalls als heimliche Sammlerin bezeichnet) für die heutige Frage!

Ich schmuggle gar nichts rein. 🙂 Wenn etwas gekauft wird, dann nur, weil in meinem recht üppigen Vorrat wirklich nichts Passendes ist.
Jedoch finde ich es etwas problematisch, Einkäufe, sofern es nicht gerade Überraschungen sein sollen, vor dem Partner geheimhalten zu wollen. Was bringt einem das Lügen? Man kann sich dann doch gar nicht richtig über seinen Vorrat freuen. Ich schwelge gern in meinem Garn, schaue es mir an, befühle es und überlege immer wieder, was ich draus mache. Das geht nur, wenn man seine Bestände offenlegt.

The Wool Sheep asks:
I’ve already read twice about knitters concealing their yarn purchases from their spouses. I would like to know: Does your partner know how much yarn you are hoarding? How do you smuggle the new additions into your home, and where do you keep them?
Thank you Martina (who is a secret hoarder, too) for today’s question!

I do not smuggle anything. 🙂 If I buy something, it’s only because my rather ample stash does not provide anything suitable.
However, I find it rather a difficult situation to hide purchases from a partner, if it is not for a surprise gift, that is. What do you gain from lying? I would not be able to enjoy my stash if I had to hide it. I like to bask in it, admire it, fondle it and think of what to knit from it. That’s only possible as long as I disclose it.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

*