Geständnis an Anna – Confession to Anna

Danke für den Kommentar zu meinem Mystic-Waters-Garn. Ich schäme mich fast, es zuzugeben, aber hier ist ein Bild davon. Du siehst, es ist nichts anderes als vier Fäden feines Maschinengarn, die ich wegen der wassermäßig passenden Farben zusammengerafft habe, denn ich war zu geizig, mir eigens für dieses Projekt sündhaft teures Lochmustergarn zu kaufen. Ein Garn ist ein billiges Poly-Dingens in grausigem Babyblau, eins ist Viskose in Royalblau, eines ist vermutlich Baumwolle in hellem Petrol und eines ist undefinierbares Zeug in Türkis. Es strickt sich nicht so gut wie richtig verzwirntes Garn (schon gar nicht mit den Denise-Nadeln, die dafür zu benutzen ich dämlich genug war), aber es ist akzeptabel.

Maschinengarn / machine yarn

Thank you for your comment to my Mystic Waters yarn. I’m a bit embarassed to admit it, but here’s a picture of it. You see, it’s nothing else but four threads of fine machine knitting yarn, which I snatched up because of their watery colours, for I was too stingy to buy expensive lace yarn for this project.
One of my threads is cheap poly-something in ghastly baby blue, one is viscose in royal blue, one is probably cotton in light teal and one is indefinable stuff in turquoise. It is not as easy to knit as truly twined yarn (in particular not with the Denise needles I was silly enough to choose for this project), but it’s acceptable.

Wollschaf-Frage – Woolsheep question

…“wäre es möglich, dass Du an einem Dienstag vielleicht einmal fragst, ob es einen Trick oder ein Hilfsmittel gibt, um festzustellen, wie lang der Faden für den Maschenanschlag sein muss (damit man nicht immer 20 Maschen vor Ende feststellen muss, dass er nicht reicht ;-))
Vielen Dank Andrea
(welche eigentlich?) und das Wollschaf für die heutige Frage!

Da fallen mir spontan verschiedene Möglichkeiten ein.

1. Angewandte Empirie: 5 oder 10 Maschen anschlagen, wieder aufribbeln und nachmessen, wieviel Garn dafür benötigt wurde. Dann hochrechnen auf die gesamte Maschenzahl.

2. Grobe Schätzung: Bei feinem Garn rechnet man 1 cm pro Masche, bei dickem Garn etwa 2 cm pro Masche. Bei mittleren Stärken entsprechend dazwischen.

3. Noch gröbere Schätzung: Fadenlänge = drei- bis viermal die gewünschte Strickbreite.

4. Vermeidungstaktik:
a) Aufgestrickte Anschläge verwenden.
b) Modular stricken, dabei sind nur kleine Anschlagkanten nötig.
c) Mit Kontrast mittendrin im Strickstück anfangen und nach außen stricken, dann hat man nur Abkettkanten. 😉

…would it be possible to ask on a Tuesday if there’s a trick or tool to find out the correct length for a longtail cast-on, so you won’t find yourself 20 stitches short of yarn?
Thank you Andrea
(which Andrea?) and Woolsheep.

On the spur of the moment I can think of several possibilities.

1. Applied empiricism: cast on 5 or 10 stitches, ravel them and measure how much yarn was used. Calculate the necessary length for the entire number of stitches.

2. Rough estimate: Fine yarn will take about 1 cm per stitch, bigger yarn about 2 cm per stitch, medium yarn accordingly in between.

3. Even rougher estimate: Yarn length = three to four times the desired width of your piece of knitting.

4. Avoidance tactics:
a) Use knitted or cabled cast-on.
b) knit modular, and you’ll only need short cast-ons.
c) Start with a provisional cast-on in the middle of your knitting and knit to the edges, so you will only have to cast off. 😉

Neues von Noro – New Noro books

Zugegeben, ich bin Noro-Fan. Deshalb konnte ich nicht widerstehen, als ich die neuen Modellbücher von Cornelia Tuttle Hamilton und Jane Ellison sah. Und nun sind sie mein. 🙂

Cornelia Tuttle Hamiltons “Wanderlust” enthält 16 sehr verschiedenartige Modelle , darunter auch eine Tasche und ein Hundemäntelchen. Einige der Modelle (Filippa, Hedvig, Antoinette) finde ich etwas seltsam, aber junge Damen, die das Ausgefallene mögen, sind bestimmt begeistert davon. Mir gefallen Josefina, Rikissa und Benedikta am meisten. hier ringeln die Farben nicht einfach nur vor sich hin, sondern verschiedene Strickrichtungen bringen das Garn vorteilhaft zur Geltung.
Leider gibt es auch diesmal keine Schnittzeichnungen, obwohl die einem das Nachstricken sehr erleichtern würden.

Jane Ellison hat es da mit “Pure Noro” etwas besser gemacht. Wenigstens grobe Schnittübersichten findet man bei ihren 15 Anleitungen zu Jacken und Pullovern, dazu übersichtliche Maßtabellen.
Alle ihre Modelle sind nur geradeaus gestrickt; teils wechseln sich rechte und linke Maschen ab, aber im großen und ganzen ist das nicht aufregend. Strickanfänger werden bestimmt von den schönen Farben und simplen Schnitten angetan sein. Vorsicht dennoch beim Nachstricken; einige Modelle haben bis zu 40 cm Bequemlichkeitsweite, da sieht man trotz des edlen Garns leicht aus, als hätte man sich bei der Heilsarmee eingekleidet.

Hamilton “Wanderlust”, Ellison “Pure Noro”

Admittedly, I’m a Noro fan. That’s why I could not resist when I saw the new books by Cornelia Tuttle Hamilton and Jane Ellison. And now they’re mine. 🙂

Cornelia Tuttle Hamilton’s “Wanderlust” contains 16 very varied patterns, including a bag and a dog coat. Some of the garments (Filippa, Hedvig, Antoinette) look a bit weird in my opinion, but young ladies in search of something fancy will probably be thrilled. My favorites are Josefina, Rikissa and Benedikta. Here the colours don’t just stripe along, but different knitting directions show the yarn to advantage. Unfortunately there are again no schematics in the book, although they would make the knitting process easier.

Jane Ellison did a slightly better job with “Pure Noro”. At least raw schematics accompany her 15 instructions for sweaters and cardigans, and she provides also large measurement tables.
Her garments are straight and simple; some are in knit-purl combinations, by and large this is not very exciting. But beginners will certainly be tempted by the lovely colours and simple shapes. Be careful if you choose to knit these garments, though; some of them do have an ease of up to 16 in, and despite the noble yarn the unwary knitter might look in them as if clad by the Salvation Army.

Weiterhin fleißig – Continuing to be busy

Auch beim “Secret of the Stole” stricke ich eifrigst hinterher. Der fünfte Hinweis ist verfügbar, den vierten habe ich beendet.
Da das Teil mittlerweile eine gewisse Länge erreicht und einen schönen Fall hat, bekam es den Spitznamen “die Gardine”.

Secret of the Stole, hint 4 finished

I’m fervently knitting on (and after) the “Secret of the Stole”. The fifth hint is available, I’ve finished the fourth one.
As the stole has meanwhile grown quite a bit and is flowing nicely, it has been nicknamed “the curtain”.

Mystic Waters

Während einige Unentwegte (ich beneide sie) bereits den zweiten Hinweis locker abgearbeitet haben, habe ich mit Ach und Krach den ersten durchgestrickt. Das Muster sieht schön aus und strickt sich gut, nur fehlt mir die Zeit, so dass ich nicht den rechten Spaß daran habe.
Immerhin, hier sind Bilder en gros und en détail.

Mystic waters, clue 1 finished

Mystic Waters, Detail

While some steadfast people (I envy them) have already easily finished the second clue, I’ve been muddling through the first one. The pattern looks lovely and is nice to knit, I only don’t have enough time to enjoy it.
Anyway, here are pictures en gros and en détail.